Secigs tulku tulks

Tulkošanas nozarē secīgie tulkojumi pēdējos gados ir kļuvuši aizvien populārāki. Kāpēc? Ir diezgan daudz iemeslu, kāpēc mutiskā tulkošana ir vienīgais veids, kas patiešām pastāv. Kādi ir šie faktori?

Pirmkārt, mobilitāte. Iedomājieties biznesa tikšanos, kuras laikā jūs klīstat pa izstāžu telpu koridoriem, kur risināt un apspriest konkrētu objektu vai risinājumu materiālus. Ja vēlaties, lai ārzemnieki jūs saprot, bet jūs nevarat runāt viņu valodā, vēlaties, lai ar jums būtu tulks. Turklāt, sekmīgi izmantojot mutisko tulkošanu, jūs viņu apskaujat.

Otrkārt, diskusijas iespēja. Tulkošana vienlaicīgi, nedod šādu iespēju. Salonā esošais tulks tulko tikai runātāja teikto. Tikmēr secīgas interpretācijas ļaus labu mijiedarbību. Jūs vienmēr varat diskutēt, un tulks šajā gadījumā tulko tās dalībnieku cilvēku paziņojumus.

https://hallu24.eu/lv/

Treškārt, viņi tulko ļoti lielā mērā. Ne visiem tulkotājiem ir tieksme tos izraisīt. Viņiem piešķirtais var viegli tikt galā ar “tiešā” tulkojuma spiedienu, nespējot paļauties uz papildu materiāliem vai mācību līdzekļiem. Spēle tiešām ir cilvēks, kurš perfekti zina valodu. Un, ja mums ir nepieciešama garantija, ka mūsu nostāja tiks izpildīta perfekti, mēs vienmēr viņai varam sniegt dažāda veida materiālus par tēmu, ap kuru notiks diskusija.

Ceturtkārt, viegla organizācija. Ja nepieciešama mutiskā tulkošana pēc kārtas, viņi neprasa tehnisko sagatavošanu vai speciālu aprīkojumu. Tātad jums nerodas izmaksas par telpas īres ar sinhronās tulkošanas kabīnes īri pierādījumu. Jums arī nav jājautā par aprīkojumu, kas ļauj uztvert tulkoto saturu, piemēram, par austiņām studentiem.

Secīgā tulkošana ir ļoti populāra galvenokārt tāpēc, ka tā ir ļoti izdevīga cilvēkiem, kas satiekas ar dalībniekiem. Vienmēr sievietes vada arī labas kompetences, un tāpēc tās ir pēdējā līmenī.